Kultura

Pesniška turneja v Belgiji in na Nizozemskem ter gostovanja Beletrininih avtorjev ob izidih knjig v tujini

 

Pesniška turneja v Belgiji in na Nizozemskem, 8.‒10. november, Gent in Amsterdam

Bil je avgust 2015, ko so se v osrčju vinorodnega okoliša jeruzalemskih gričev na obisku v Sloveniji mudili belgijski in nizozemski pesniki. V času 19. Dnevov poezije in vina so skupaj s slovenskimi pesniki vzajemno prevajali svojo poezijo in jo brali na festivalskih dogodkih. Prevodi, nastali ob priložnosti, so med drugim zbrani tudi v antologiji sodobne poezije v nizozemskem jeziku Jutro je v tej vlažni deželi, ki je pri Beletrini izšla letošnjega avgusta.

Zdaj, novembra 2016, slovenski pesniki svojim belgijsko-nizozemskim kolegom vračajo obisk. Dvodnevni prevajalski delavnici, ki bo potekala 8. in 9. novembra v Poëziecentrumu v Gentu, bosta sledili pesniški branji: najprej 9. novembra ob 20.00 v Poëziecentrumu in nato 10. novembra ob 17.00 v Knjigarni Pegasus v Amsterdamu.

image001

Sodelovali bodo: Hester Knibbe in Jan Baeke z Nizozemske, Maud Vanhauwaert in Geert van Istendael iz Belgije ter Veronika Dintinjana, Ana Pepelnik, Milan Dekleva in Marjan Strojan iz Slovenije.

 

Gostovanja slovenskih avtorjev v tujini

Konec oktobra je pri britanski založbi Istros Books/Peter Owen Publishers izšel angleški natis romana Jele Krečič Ni druge, ki v prevodu nosi naslov None Like Her.

Ob tej priložnosti je Jela Krečič 31. oktobra obiskala slovenski lektorat na Univerzi v Nottinghamu, kjer se je o romanu pogovarjala s prevajalko Olivio Hellewell.

Dan kasneje, 1. novembra, se je Jela o romanu in vprašanjih, ki jih načenja, pogovarjala z možem Slavojem Žižkom in moderatorjem, britanskim filozofom Nigelom Warburtonom na odru nabito polne dvorane Conway Hall v Londonu.

image003

 

V okviru iste zbirke World Series Slovenia je pri založbi Istros Books/Peter Owen Publishers pravkar izšel tudi angleški prevod romana Panorama avtorja Dušana Šarotarja (za prevod je poskrbel Rawley Grau). Dušan Šarotar bo v Angliji gostoval 10. in 11. novembra: 10. novembra bo knjigo predstavil v središču Londona v knjigarni Waterstones Picadilly, naslednji dan, 11. novembra, pa še v knjigarni Waterstones v Bristolu.

image005

Dušan Šarotar bo konec meseca prav tako gost največjega knjižnega sejma v Južni Ameriki FIL v mehiški Guadalajari in tamkajšnjega Festivala evropskih književnosti. V Mehiki se bo mudil od 27. novembra do 4. decembra, ko bo pri založbi Arlequin v prevodu Marie Florencie Ferre roman Panorama izšel tudi v španščini. Ob številnih dogodkih na sejmu in okoliških šolah v Guadalajari bo avtor sodeloval še na literarnem branju v Mexico Cityju.

 

Gabriela Babnik bo v teh dneh gostovala na Evropskih literarnih dnevih, ki jih od 3. do 6. novembra prireja Literaturhaus iz Spitza na Donavi. Pisateljica bo sodelovala v izbranih debatah z drugimi festivalskimi gosti in se predstavila z branji, ki potekajo v povezavi s pokušinami vin.

Konec meseca pričakujemo še en prevod slovenskega romana, in sicer češki natis romana Džehenem avtorja Dušana Čatra. Prevod, ki je delo Liborja Doležana, bo izšel pri založbi Větrné mlýny, ob izidu pa bo avtor 23. in 24. novembra gostoval na literarnih večerih v Pragi in Brnu.

V okviru programa Slovenske čitalnice v Štajerski deželni knjižnici bo 29. novembra v Gradcu gostoval Miha Mazzini. Avtor bo v pogovoru s Sebastianom Walcherjem predstavljal prevod svojega romana Nemška loterija, ki je izšel pri berlinski založbi Transit (prevod: Ann Catrin Apstein-Müller).


Beletrina

 

3. 11. 2016

Avtor

Administrator