Kultura

Prevoda dveh Beletrininih romanov nominirana za prestižno književno International Dublin Literary Prize 2017

 

Dublin, 21. november 2016 – Angleška prevoda romanov Sušna doba Gabriele Babnik in Jugoslavija, moja dežela Gorana Vojnovićasta nominirana za prestižno mednarodno nagrado International Dublin Literary Prize 2017 (nekdaj IMPAC), največjo literarno nagrado za dela, ki so pisana v angleškem ali prevedena v angleški jezik. Podeljujejo jo od leta 1996, organizacijo in izbiranje nominacij pa opravljajo Mestne knjižnice Dublina, ki nominirance iščejo s pomočjo splošnih knjižnic iz vsega sveta.

image003

Za leto 2017 je nominiranih 147 romanov, od tega samo 43 prevodnih del, nominacije pa so prispevale knjižnice iz 109 mest v 40 državah.

Širši izbor nominirancev je objavljen tukaj, ožji krog pa bo znan aprila 2017.

International Dublin Literary Prize 2017 opisujejo kot najbolj eklektično in nepredvidljivo literarno nagrado na svetu. Med nagrajenci je bilo že kar nekaj prihodnjih Nobelovih nagrajencev za literaturo (npr. Herta Müller, ki je Nagrado IMPAC prejela leta 1998, Nobelovo nagrado pa 2009), hkrati pa je praznih rok ostalo tudi veliko zvenečih imen (npr. Salman Rushdie, Jose Saramago, Haruki Murakami, Philip Roth itd.). (Vir: Wikipedija)

 

Beletrina

21. 11. 2016

Avtor

Administrator