Kultura

Vabilo na predstavitev knjižnih novosti Cankarjeve založbe iz zbirk Moderni klasiki in S poti

Spoštovani,

 

praznični mesec se bo začel s knjižnimi novostmi Cankarjeve založbe. Na novinarski konferenci, ki bo v sredo, 1. decembra 2021, ob 11. uri v založbi Mladinska knjiga (Pavčkova dvorana), vhod poleg knjigarne Konzorcij, Slovenska 29, jih bomo skupaj z ustvarjalci predstavili pet – tri iz zbirke Moderni klasiki, ki letos praznuje 20-letnico izhajanja, in dve iz zbirke S poti.

Roman VELIKI SPANEC v prevodu Branka Gradišnika je prvi roman Raymonda Chandlerja, s katerim je pisatelj spremenil svet popularne literature in postal klasik kriminalnega romana. Spremno besedo je napisal Simon Popek, uredil jo je Andrej Blatnik.

Perumal Murugan v romanu DELNO ŽENSKA (prevod Irena Levičar), ki je bil leta 2010 izvirno napisan v tamilščini, prikazuje ljubezen zakonskega para brez otrok v času britanske kolonizacije. Knjiga je s svojo tematiko izzvala veliko vznemirjenja v tradicionalnih slojih v Indiji in posledično premislek o konfliktih med tradicionalnim in modernim načinom življenja. Spremno besedo je napisala Ana Jelnikar, knjigo je uredil Andrej Blatnik.

Esej MED SVETOM IN MANO Ta-Nehisija Coatesa (prevod Petra Meterc) je zasnovan kot pismo avtorjevemu najstniškemu sinu, kot popotnica odraščajočemu črncu v družbo Združenih držav Amerike, prežeto z rasističnim nasiljem. Knjigo je uredil Aljoša Harlamov.

 

Zbirka potopisnih zapisov FADO poljskega pesnika in dramatika Andrzeja Stasiuka bralca popelje od Karpatov prek dvorišča Srednje Evrope ‒ Romunije, Črne gore in Albanije ‒ nazaj v pisateljevo karpatsko domovino. Prevedla jo je Jana Unuk.

Richard Basset se v ZADNJIH DNEVIH V STARI EVROPI, Trst ’79, Dunaj ’85, Praga ’89, ves čas vrača k vprašanjem zadnjih dni in dediščine dveh imperijev: srednjeevropske habsburške monarhije in komunizma. Delo je prevedla Staša Grahek. Obe novosti iz zbirke S poti je uredil Andrej Blatnik.

Veselimo se vašega obiska.

PR: CZ

26. 11. 2021

Avtor

Administrator